S_a_k_Uの日記みたいなDB

~サクゥーと呼ばないで~

墓参りからボス

オリジナルのPV見たいなぁMy Hometown: brucespringsteen.net: Bruce Springsteen

I was eight years old and running with a dime in my hand
Into the bus stop to pick up a paper for my old man
I'd sit on his lap in that big old Buick and steer as we drove through town
He'd tousle my hair and say son take a good look around this is your hometown
This is your hometown
This is your hometown
This is your hometown

In '65 tension was running high at my high school
There was a lot of fights between the black and white
There was nothing you could do
Two cars at a light on a Saturday night in the back seat there was a gun
Words were passed in a shotgun blast
Troubled times had come to my hometown
My hometown
My hometown
My hometown

Now Main Street's whitewashed windows and vacant stores
Seems like there ain't nobody wants to come down here no more
They're closing down the textile mill across the railroad tracks
Foreman says these jobs are going boys and they ain't coming back to your hometown
Your hometown
Your hometown
Your hometown

Last night me and Kate we laid in bed
talking about getting out
Packing up our bags maybe heading south
I'm thirty-five we got a boy of our own now
Last night I sat him up behind the wheel and said son take a good look around
This is your hometown

Copyright © Bruce Springsteen (ASCAP)

オレの歌詞和訳 > ブルース・スプリングスティーン > マイ・ホームタウン

オレは8歳だった
年老いた父親のために
新聞を受け取るために
小銭をと持ってバス停へと
走ってた
大きな古いビュイックの中で
彼のひざの上に座って
街を取ってハンドルを取る
彼はよくオレの髪を
くしゃくしゃにして言った
周りをよく見てごらん


ここはおまえの故郷だ
×4

1965年
オレの高校の対立は
激化していった
黒人と白人の間で
争いが絶えなかった
できることなんて
何もなかった
土曜の夜
明かりの中の2台の車
バックシートには銃があった
ショットガンの轟音の中を
言葉が飛び交う
オレの故郷に
荒れた時代が来た

オレの故郷×3

今ではメイン通りには
封鎖された窓と
空っぽの店
もうここに来たいと
思うやつは誰も
いないんじゃないかと
思えてくる
線路の向こうの
織物工場は閉鎖される
親方は言う
この仕事はもうなくなって
戻ってくることはないさと

お前の故郷に×4

昨晩 オレとケイトは
ベッドに横になっていた
ここから出る事を
話しながら
荷物をまとめて
恐らく南へ行こうと
オレは35歳で子供もいる
昨晩オレは
息子をハンドルの後ろに
座られせて言ったんだ
周りをよく見てごらん
ここがおまえの故郷だ